Евразийское экономическое сообщество

21.04.2011

Технический регламент ЕврАзЭС «Безопасность лифтов»

Проект

Технический регламент ЕврАзЭС «Безопасность лифтов» (ТР 201_/00ЕврАзЭС)

Статья 1. Область применения

1. Настоящий технический регламент Евразийского экономического сообщества (далее - ЕврАзЭС) распространяется на лифты ввозимые, выпускаемые в обращение на территории государств-членов ЕврАзЭС.

Действие настоящего технического регламента ЕврАзЭС распространяется на все лифты, за исключением лифтов, установленных в шахтах горной и угольной промышленности, на судах и иных плавучих средствах, на платформах для разведки и бурения на море, на самолетах и летательных аппаратах.

2. Настоящий технический регламент ЕврАзЭС устанавливает требования к лифтам в целях защиты жизни и здоровья человека, имущества, а также предупреждения действий, вводящих в заблуждение потребителей (пользователей) относительно их назначения и безопасности.

Статья 2. Определения

В настоящем техническом регламенте ЕврАзЭС применяются следующие термины и определения:

безопасность - отсутствие недопустимого риска, связанного с возможностью причинения вреда и (или) нанесения ущерба;

взаимосвязанные с техническим регламентом стандарты - стандарты государств-членов ЕврАзЭС, реализующие требования безопасности технического регламента ЕврАзЭС;

ввод лифта в эксплуатацию - событие, фиксирующее готовность лифта к использованию по назначению и документально оформленное;

жизненный цикл - временной период от выпуска лифта изготовителем до прекращения его эксплуатации владельцем;

зона обслуживания - свободная площадка рядом с оборудованием лифта, на которой располагается персонал, обслуживающий это оборудование;

идентификация лифтов - установление соответствия лифтов, области применения настоящего технического регламента ЕврАзЭС и эксплуатационным документам по лифтам;

изготовитель - юридическое лицо, в том числе иностранное или индивидуальный предприниматель, осуществляющие от своего имени производство и (или) реализацию лифтов и ответственные за их соответствие требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС;

импортер - резидент государства - члена ЕврАзЭС, который заключил с нерезидентом государства-члена ЕврАзЭС внешнеторговый договор на передачу лифтов, осуществляющий реализацию лифтов и несущий ответственность за их соответствие требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС;

лифт - устройство, предназначенное для транспортирования людей и (или) грузов в зданиях и сооружениях с одного уровня на другой в кабине, перемещающейся по жестким направляющим, у которых угол наклона к вертикали не более 15°;

номинальная скорость - скорость движения кабины лифта, на которую рассчитан лифт;

обращение лифтов на рынке - движение лифтов от изготовителя к потребителю (пользователю), охватывающее все процессы, которые проходят лифты после завершения их производства;

паспорт лифта - документ, содержащий сведения об изготовителе, дате изготовления лифта и его заводском номере, основные технические данные и характеристики лифта и его оборудования, сведения об устройствах безопасности, назначенном сроке службы лифта;

периодическое техническое освидетельствование лифта - оценка технического состояния находящегося в эксплуатации лифта;

полное техническое освидетельствование лифта - оценка соответствия смонтированного лифта;

применение по назначению - использование лифтов в соответствии с его назначением и грузоподъёмностью, указанным изготовителем лифтов в эксплуатационных документах;

производственный контроль изготовителя - технический контроль, осуществляемый и документально оформляемый изготовителем в процессе производства лифтов;

рабочая площадка - устройство, установленное стационарно в шахте лифта и предназначенное для размещения персонала, выполняющего работы по ремонту и обслуживанию оборудования лифта;

риск - сочетание вероятности причинения вреда и последствий этого вреда для жизни или здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни или здоровья животных и растений;

стороны - правительства государств-членов ЕврАзЭС;

техническое обслуживание лифта - комплекс операций по поддержанию работоспособности и безопасности лифта при его эксплуатации;

типовой представитель типоразмерного ряда лифтов - лифт, обладающий основными признаками типоразмерного ряда лифтов, изготавливаемых по единой конструкторской документации.

типоразмерный ряд - лифты, характеризующиеся едиными конструкторскими решениями, отличающиеся между собой характеристиками: грузоподъёмность, скорость, высота подъёма и (или) комплектацией оборудования привода лифта, кабины, системы управления, а также взаимным расположением оборудования.

устройство безопасности лифта - техническое средство для обеспечения безопасного пользования лифтом;

устройство диспетчерского контроля - техническое средство для дистанционного контроля за работой лифта и обеспечения связи с диспетчером (оператором);

уполномоченное изготовителем лицо - юридическое или физическое лицо, зарегистрированное в установленном порядке государством Стороны, которое определено изготовителем на основании договора с ним для осуществления действий от его имени при подтверждении соответствия и размещении лифтов на таможенных территориях государств Сторон, а также для возложения ответственности за несоответствие лифтов требованиям технических регламентов ЕврАзЭС.

эксплуатация лифта - стадия жизненного цикла, включающая использование по назначению, осмотры, техническое обслуживание, ремонт лифта.

Статья 3. Правила обращения на рынке

1. Лифты выпускаются в обращение на рынке при их соответствии настоящему техническому регламенту ЕврАзЭС, другим техническим регламентам ЕврАзЭС, действие которых распространяется на лифты.

2. Лифты, поступающие на рынок и вводимые в эксплуатацию должны отвечать требованиям безопасности в течение всего срока эксплуатации, установленного изготовителем, при выполнении потребителем требований, установленных в документации.

3. Потребителям лифтов предоставляется полная и достоверная информация, приводимая в сопроводительной документации.

Лифты, должны комплектоваться документацией на русском языке и государственном языке, государства-члена ЕврАзЭС, в том числе лифты, поставляемые из других стран.

4. Сопроводительная документация должна содержать:

1) паспорт лифта;

чертеж общего вида

принципиальную электрическую схему с перечнем элементов схемы и монтажную электрическую схему соединений;

копию сертификата на лифт, противопожарные двери и другие элементы лифта (при наличии);

2) руководство по эксплуатации, включающее:

краткое описание лифта;

условия и требования безопасной эксплуатации лифта;

порядок и периодичность проведения периодических осмотров, технического обслуживания, ремонта, технических освидетельствований, технического диагностирования лифта;

методику безопасной эвакуации людей из кабины;

перечень быстроизнашиваемых деталей;

3) указание о сроке службы лифта:

руководство по монтажу, регулировке и тестированию;

ведомость запасных частей и принадлежностей - ведомость, содержащая сведения о запасных частях, инструменте, принадлежностях и материалах, которые могут быть включены в комплект поставки, определяемый заказчиком лифта при заключении контракта на его поставку;

ведомость комплекта запасных изделий для пусконаладочных работ, включенных в комплект поставки лифта;

5. Каждый лифт и устройства безопасности должен иметь отличительную маркировку, которая проводится в соответствии с требованиями норативных актов, стран-членов ЕврАзЭС и принятых соглашений.

6. Лифты, соответствие которых требованиям настоящего технического регламента ЕврАзЭС не подтверждено, не должны быть маркированы знаком обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС и не допускаются к выпуску в обращение на рынке.

7. Лифты, отдельные сборочные единицы должны иметь четкую и нестираемую маркировку на русском языке и государственном языке, государства-члена ЕврАзЭС.

8. Наименование и (или) обозначение типа, марки, модели лифта, его параметры и характеристики, влияющие на безопасность, товарный знак изготовителя, товарный знак страны-изготовителя должны быть нанесены на кабине лифта и указаны в прилагаемой к лифту документации.

9 Маркировка лифта должны быть разборчивой, легко читаемой.

10. Эксплуатационные документы, прилагаемые к лифту должны включать:

информацию о назначении;

основные характеристики;

условия безопасной эксплуатации (использования);

условия хранения, перевозки, монтажа и утилизации;

информацию о мерах, которые следует предпринять при обнаружении неисправности этой продукции;

местонахождение изготовителя, информацию для связи с ним;

наименование и местонахождение уполномоченного представителя изготовителя, импортера, информацию для связи с ним;

дату изготовления;

копию декларации о соответствии лифта настоящему техническому регламенту ЕврАзЭС.

11. Маркировка и эксплуатационные документы выполняются на русском языке и государственном языке государства-члена ЕврАзЭС.

Статья 4. Требования безопасности.

1. Лифт должен быть разработан и изготовлен таким образом, чтобы при его применении по назначению и выполнении требований к эксплуатации и техническому обслуживанию лифт обеспечивал необходимый уровень защиты жизни и здоровья человека.

2. Основными факторами, которые необходимо учитывать для определения рисков на стадиях проектирования, изготовления, монтажа, испытания, эксплуатации, ремонта лифтов являются:

1) незащищенные подвижные элементы;

2) повышенный уровень шума и вибрации;

3) опасный уровень напряжения в электрической цепи и возможность его воздействия на пассажиров, обслуживающий персонал, устройства обеспечивающие безопасность лифта;

4) пожаро- и взрывоопасные элементы;

5) применение токсичных материалов при изготовлении кабины лифта;

6) недопустимые отклонения параметров конструкции, сборочных единиц и устройств безопасности лифта, влияющие на безопасность;

7) опасности, возникающие при пожаре, чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера.

3.Критерии опасности устанавливаются при проектировании лифта и указываются в проектной документации.

Снижение рисков должно осуществляться на всех стадиях жизненного цикла лифта.

4. Для обеспечения безопасности должны выполняться следующие общие требования:

1) соответствие лифта требованиям, установленным в Приложении к настоящему Техническому регламенту;

2) оборудование лифта, устанавливаемое в машинном, блочном помещении и шахте лифта, должно быть недоступно для пользователей и посторонних лиц;

3) должны предусматриваться меры по защите пользователей и посторонних лиц от получения травм в результате соприкосновения с движущимися частями оборудования лифта;

4) должны предусматриваться устройства защиты, блокировки для остановки или предотвращения движения кабины, если дверь шахты открыта или не заперта, дверь для технического обслуживания оборудования, аварийная дверь, крышка смотрового и аварийного люка, дверь кабины не закрыты. Данное требование не относится к предварительному открыванию автоматических дверей при подходе кабины к этажной площадке и предусмотренному в конструкции лифта режиму доводки кабины до уровня этажной площадки при загрузке/разгрузке;

5) должна предусматриваться возможность безопасной эвакуации людей из остановившейся кабины персоналом;

6) оборудование лифта, доступное для пользователей и иных лиц, не должно иметь поверхностей с неровностями, представляющими для них опасность;

7) должно предусматриваться освещение кабины, предназначенной для перевозки людей, в том числе при перебое в электроснабжении;

8) оборудование лифта должно соответствовать климатическим, сейсмическим условиям, в которых предполагается эксплуатация лифта;

9) должны предусматриваться меры по предотвращению падения людей в шахту с этажных и прилегающих к шахте площадок здания (сооружения) и из кабины;

10) размеры дверного проема лифта должны обеспечивать безопасный вход в кабину и выход из нее на этажную площадку, безопасную загрузку и разгрузку кабины;

11) горизонтальное и вертикальное расстояние между порогами этажной площадки и кабины должны обеспечивать безопасный вход в кабину и выход из нее;

12) расстояние между элементами конструкции кабины и шахты должно исключать возможность проникновения человека в шахту при открытых дверях шахты и кабины, при нахождении кабины в зоне этажной площадки;

13) должны предусматриваться меры по предотвращению или уменьшению усилия сдавливания человека или предмета, находящегося на пути движения автоматически закрывающейся двери кабины и (или) шахты, до пределов, снижающих опасность получения травм;

14) кабина, подвеска и (или) опора кабины, элементы их крепления должны выдерживать нагрузки, возникающие при эксплуатации и испытаниях лифта;

15) кабина лифта, предназначенного для транспортирования людей, должна оборудоваться двусторонней переговорной связью с помещением для дежурного персонала;

16) должны предусматриваться меры, предотвращающие пуск перегруженной кабины в режиме нормальной работы;

17) должны предусматриваться устройства, ограничивающие перемещение кабины за пределы крайних рабочих положений (этажных площадок);

18) должны предусматриваться устройства, ограничивающие величину превышения номинальной скорости кабины при движении вниз до пределов, снижающих опасность получения травм или поломки оборудования;

19) кабина лифта, предназначенная для транспортирования людей, должна иметь вентиляцию;

20) рабочие зоны для обслуживания оборудования должны обеспечивать безопасное выполнение работ по техническому обслуживанию, ремонту и иных технических мероприятий по обеспечению безопасности лифта;

21) должен обеспечиваться безопасный доступ персонала к лифтовому оборудованию;

22) должен обеспечиваться безопасный вход персонала на рабочую площадку в шахте и (или) крышу кабины и выход с нее;

23) рабочая площадка в шахте и (или) крыша кабины должна выдерживать нагрузки от находящегося на ней персонала;

24) должны предусматриваться меры, снижающие риск падения персонала с рабочей площадки, находящейся в шахте, и (или) крыши кабины;

25) должен предусматриваться пульт управления для остановки и управления движением кабины персоналом при проведении технического обслуживания. При необходимости перемещения персонала по шахте, на кабине должен предусматриваться пульт управления для управления движением и остановки кабины ремонтным и обсуживающим персоналом. Указанный пульт управления должен быть недоступен для пользователей и посторонних лиц;

26) должны предусматриваться меры для предотвращения травмирования находящегося в шахте лифта персонала при неконтролируемом движении частей лифта;

27) должны предусматриваться меры по предотвращению травмирования персонала элементами лифтового оборудования: ремнями, шкивами, блоками, выступающим валом двигателя, шестернями, звездочками, приводными цепями при их движении;

28) должно предусматриваться освещение зон обслуживания;

29) должны предусматриваться меры по обеспечению электробезопасности пользователей, иных лиц и персонала при их воздействии на аппараты управления лифтом и (или) прикосновении к металлоконструкциям лифта;

30) должны предусматриваться устройства блокировки, для предотвращения пуска кабины после открывания дверей шахты этажа, на котором отсутствует кабина;

31) предел огнестойкости дверей шахты должен устанавливаться в соответствии с требованиями к пожарной безопасности зданий и сооружений;

32) должны предусматриваться меры, обеспечивающие возможность пассажирам безопасно покинуть кабину при возникновении пожарной опасности в здании (сооружении);

33) в конструкции купе кабины должны применяться материалы, снижающие риск возникновения пожарной опасности по применимым показателям горючести, воспламеняемости, дымообразующей способности, распространения пламени, токсичности при горении.

5. Для обеспечения безопасности на лифте для инвалидов и маломобильных групп населения, должны выполняться следующие требования:

1) размеры кабины, дверного проема кабины и шахты должны обеспечивать безопасный въезд и выезд из кабины, а также размещение в кабине пользователя на кресле-коляске;

2) двери кабины и шахты лифта, предназначенного для транспортирования пользователя в кресле-коляске без сопровождающих, должны открываться и закрываться автоматически;

3) кабина лифта должна оборудоваться, по крайней мере, одним поручнем, расположение которого должно облегчать пользователю доступ в кабину и к устройствам управления;

4) горизонтальное и вертикальное расстояние между порогами кабины и этажной площадки должно обеспечивать безопасный въезд в кабину и выезд из кабины пользователя на кресле-коляске;

5) конструкция и размещение устройств управления и сигнализации (звуковой и световой) и в кабине лифта и на этажной площадке должны обеспечивать безопасность и доступность лифта для инвалидов и других маломобильных групп населения;

6. Для обеспечения безопасности на лифте, обеспечивающем транспортирование пожарных во время пожара, должны выполняться следующие требования:

1) размеры кабины и грузоподъемность лифта должны обеспечивать транспортирование пожарных с оборудованием для борьбы с пожаром и (или) спасаемых при пожаре людей;

2) системы управления и сигнализация должны обеспечивать работу лифта под непосредственным управлением пожарных. Иные режимы управления лифтом должны отключаться;

3) должен обеспечиваться режим управления лифтом, независимо от работы других лифтов, объединенных с ним системой группового управления;

4) должна обеспечиваться визуальная информация в кабине лифта и на основном посадочном (назначенном) этаже о местоположении кабины и направлении ее движения;

5) двери шахты лифта должны быть противопожарными, предел огнестойкости которых устанавливается в соответствии с требованиями к пожарной безопасности зданий (сооружений);

6) должны предусматриваться меры по эвакуации пожарных из кабины, остановившейся между этажами;

7. Для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для установки в здании, сооружении, в котором возможно преднамеренное повреждение лифтового оборудования, влияющее на его безопасность, должны выполняться следующие требования:

1) ограждающие конструкции купе кабины, а также отделка стен, потолка и пола должны выполняться из материалов, снижающих риск их намеренного повреждения или поджигания;

2) устройства управления, сигнализации, освещения в кабине и на этажных площадках должны иметь конструкцию и выполняться из материалов, снижающих риск их намеренного повреждения или поджигания;

3) должно предусматриваться сплошное ограждение шахты;

4) должна предусматриваться сигнализация об открытии двери машинного, блочного помещения, двери приямка, двери (крышки) устройства управления лифта без машинного помещения;

8. Для обеспечения безопасности на лифте, предназначенном для подключения к устройству диспетчерского контроля, должны выполняться следующие требования:

должна предусматриваться возможность, для снятия сигнала с целью передачи от лифта к устройству диспетчерского контроля за его работой следующей информации:

о срабатывании электрических цепей безопасности;

о несанкционированном открывании дверей;

об открытии двери (крышки) устройства управления лифта без машинного помещения.

9. Вместимость кабины должна определяться по числу пассажиров в соответствии с данными таблицы 2 Приложения к настоящему Техническому регламенту или делением величины номинальной грузоподъемности лифта на 75 с округлением полученного результата до ближайшего целого числа, где 75 кг - принятый вес одного пассажира.

10. При утилизации лифта должны выполняться следующие требования:

1) демонтаж лифта для его утилизации должен осуществляться организацией, имеющей право осуществлять данные виды деятельности в соответствии с законодательством государств-членов ЕврАзЭС, при демонтаже лифта и после демонтажа должны быть приняты меры, предотвращающие доступ пользователей и посторонних лиц в машинное, блочное помещение, шахту и кабину лифта;

2) информация о выводе лифта из эксплуатации и его демонтаже должна доводиться до сведения персонала и размещаться на этажных площадках около дверей шахты лифта;

3) демонтированное оборудование, непредназначенное для повторного использования, должно быть утилизировано.

Статья 5. Обеспечение соответствия требованиям безопасности.

1. Соответствие лифтов настоящему техническому регламенту ЕврАзЭС обеспечивается выполнением его требований безопасности непосредственно, либо выполнением требований взаимосвязанных с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандартов.

Выполнение на добровольной основе требований названных стандартов свидетельствует о презумпции соответствия требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС.

2. Перечень взаимосвязанных с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандартов утверждает Комиссия по техническому регулированию, санитарным, ветеринарным и фитосанитарным мерам в торговле при Интеграционном Комитете ЕврАзЭС (далее - Комиссия ЕврАзЭС).

3. Порядок формирования Перечня взаимосвязанных с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандартов определяется Комиссией ЕврАзЭС.

Статья 6. Подтверждение соответствия.

1. Перед выпуском в обращение на рынок лифты должны быть подвергнуты процедуре подтверждения соответствия требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС, которая осуществляется изготовителем, импортером или владельцем лифта с участием органа по сертификации (подтверждению соответствия) (третьей стороны).

2. Подтверждение соответствия лифтов в государствах-членах ЕврАзЭС осуществляется путем проведения сертификации. Сертификацию проводит аккредитованный орган по сертификации (подтверждению соответствия) методом:

проведения испытаний аккредитованной испытательной лабораторией и оценки производства;

проведения испытаний аккредитованной испытательной лабораторией при наличии сертифицированной системы менеджмента качества.

3. Порядок проведения сертификации (подтверждения соответствия) устанавливается документом, утверждаемым Комиссией ЕврАзЭС.

4. Лифты для подтверждения соответствия представляет изготовитель (уполномоченное изготовителем лицо). Ввозимую на территорию государства-члена ЕврАзЭС партию лифтов представляет импортер.

5. При проведении органом по сертификации (подтверждению соответствия) процедур сертификации лифта:

5.1 Изготовитель (уполномоченный представитель изготовителя), импортер представляет органу по сертификации (подтверждению соответствия) комплект документов на лифты, который включает:

отраслевой стандарт или технические условия (при наличии);

эксплуатационные документы;

перечень взаимосвязанных с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандартов, при их применении изготовителем;

пояснительную записку, содержащую описание принятых технических решений и оценку рисков, подтверждающих выполнение требований безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС, если взаимосвязанные с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандарты отсутствуют или не применялись;

сертификат на систему менеджмента качества (при наличии).

5.2 Орган по сертификации (подтверждению соответствия):

5.2.1 проводит идентификацию предъявленной продукции;

5.2.2 организует проведение испытаний образца (образцов) лифта на соответствие требованиям взаимосвязанных с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандартов и проводит экспертизу протокола (протоколов) испытаний.

Если взаимосвязанные с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандарты изготовителем не применялись или отсутствуют, то орган по сертификации (подтверждению соответствия) проводит подтверждение соответствия лифтов непосредственно требования безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС.

При этом орган по сертификации (подтверждению соответствия):

определяет на основе требований безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС конкретные требования безопасности для сертифицируемых лифтов;

определяет или при их отсутствии разрабатывает методики контроля, измерений и испытаний конкретных требований безопасности лифтов;

организует проведение испытаний лифтов, с учетом существующих либо разработанных методик контроля;

5.2.3 проводит оценку производства или использует результаты сертификации системы менеджмента качества для доказательства того, что система менеджмента качества позволяет изготовителю производить и выпускать в обращение на рынке лифты, соответствующие требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС.

Орган по сертификации (подтверждению соответствия) имеет право запросить у изготовителя (уполномоченного представителя изготовителя) дополнительную техническую документацию, необходимую для подтверждения соответствия лифтов требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС.

При подтверждении соответствия ввозимой импортером на территории государств-членов ЕврАзЭС партии лифтов оценка производства не проводится.

5.2.4 выдает сертификат соответствия по единой форме, предусмотренной соответствующим соглашением государств-членов ЕврАзЭС со сроком действия 5 лет.

Срок действия сертификата соответствия и декларации о соответствии требованиям настоящего технического регламента ЕврАзЭС на партию лифтов, ввозимую на территорию государств-членов ЕврАзЭС не может превышать срок службы лифтов, входящих в эту партию;

5.3 Изготовитель (уполномоченный представитель изготовителя):

5.3.1 включает в комплект документов на лифты:

протокол (протоколы) испытаний;

сертификат соответствия;

декларацию о соответствии лифтов настоящему техническому регламенту.

5.3.2 проводит испытания образца (образцов) лифта на соответствие требованиям взаимосвязанных с настоящим техническим регламентом ЕврАзЭС стандартов и оформляет протокол (протоколы) испытаний.

Если данные стандарты изготовителем не применялись или отсутствуют, то изготовитель (уполномоченный представитель изготовителя) предоставляет органу по сертификации (подтверждению соответствия) комплект документов на лифты, подтверждающий соответствие лифтов требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС, который включает:

отраслевой стандарт (при наличии);

эксплуатационные документы;

пояснительную записку, содержащую описание принятых технических решений и оценку рисков, подтверждающих выполнение требований безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС;

сертификат на систему менеджмента качества (при наличии).

5.3.3 осуществляет производственный контроль и принимает все необходимые меры для того, чтобы процесс производства обеспечивал соответствие лифтов требованиям безопасности настоящего технического регламента ЕврАзЭС.

Требования к процессам производства и контроля, а также результаты их контроля должны быть оформлены документально (по форме, установленной изготовителем).

5.3.4 принимает составленную в письменной форме декларацию о соответствии лифтов настоящему техническому регламенту ЕврАзЭС и наносит знак обращения лифтов на рынке государств-членов ЕврАзЭС и регистрационный номер органа по сертификации (подтверждению соответствия).

5.3.5 при подтверждении соответствия ввозимой импортером на территории государств-членов ЕврАзЭС партии лифтов декларацию о соответствии принимает импортер.

6. На территории государств-членов ЕврАзЭС комплект документов должен храниться на:

лифты - у изготовителя (уполномоченный представитель изготовителя) в течение не менее 10 лет со дня снятия (прекращения) с производства лифтов;

партию лифтов - у импортера в течение не менее 10 лет со дня реализации последнего изделия из партии.

Комплект документов должен предоставляться органам государственного контроля (надзора) по их требованию.

Статья 7. Маркировка знаком обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС

1. Лифты, соответствующие требованиям безопасности и прошедшие процедуру подтверждения соответствия должны иметь маркировку знаком обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС.

2. Маркировка знаком обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС осуществляется перед выпуском лифтов в обращение на рынке.

3. Знак обращения лифтов на рынке государств-членов ЕврАзЭС наносится на каждый лифт, а также приводится в прилагаемых к нему эксплуатационных документах.

4. маркировка лифтов знаком обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС свидетельствует о их соответствии требованиям всех технических регламентов ЕврАзЭС, распространяющихся на лифты и предусматривающих нанесение знака обращения продукции на рынке государств-членов ЕврАзЭС.

Статья 8. Защитительная оговорка

1. Государства-члены ЕврАзЭС обязаны предпринять все меры для ограничения, запрета выпуска в обращение лифтов на таможенной территории государств-членов ЕврАзЭС, а также изъятия с рынка лифтов, представляющих опасность для жизни и здоровья человека, имущества.

2. Компетентный орган государства-члена ЕврАзЭС обязан уведомить Комиссию ЕврАзЭС и компетентные органы других государств-членов ЕврАзЭС о принятом решении с указанием причин принятия данного решения и предоставлением доказательств, разъясняющих необходимость данной меры.

3. Основанием для применения статьи защиты могут быть следующие случаи:

невыполнение требований настоящего технического регламента ЕврАзЭС;

неправильное применение взаимосвязанных с настоящим технически регламентом стандартов, если данные стандарты были применены;

другие причины запрета выпуска лифтов в обращение на рынке.

4. Если компетентные органы других государств-членов ЕврАзЭС выражают протест против упомянутого в пункте 1 настоящей статьи решения, то Комиссия ЕврАзЭС безотлагательно проводит консультации с компетентными органами всех государств-членов ЕврАзЭС для принятия взаимоприемлемого решения.